中国语言文字论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2243|回复: 0

韩媒:韩语中混用汉字太多致韩国人学不会

[复制链接]

27

主题

31

帖子

190

积分

注册会员

Rank: 2

积分
190
发表于 2016-7-18 06:10:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 别忘了最初的自己 于 2016-7-18 06:13 编辑

  加拿大籍英语教师艾伦在韩国已经生活了三年。但是不论她如何努力学习韩语,水平总是无法提高,其中很重要的原因是由于韩语当中70%都是汉字词。据韩国纽西斯通讯12月5日报道,不仅是外国人,对很多韩国人来说,由于汉字词的存在,他们学习韩语也变得比较困难。


  艾伦说:“口语已经达到了某种程度,但是阅读书籍或报纸时候感觉很痛苦,不认识的单词太多了”,“向韩国朋友求教时,他们也不知道的情况非常多”。


  据报道,在韩国,韩语专家们也有不同意见,有人曾提出韩语全部使用韩文词语,也有人认为汉韩文必须混用。韩国国文政策正常化促进会事务局长朴相守(音)表示,“如果想准确的使用韩语,汉字使用是必要的”,“特别是专用词汇中90%是汉字词,如果不了解这些,就无法正确理解概念语或交流词语了”。


  韩国国语院2010年发布的“用数字分析韩语”一文中,标准韩语大辞典51万多个词中有58.5%是汉字词,而韩语的固有词汇仅占25.5%。


  中日韩文化部长会议于11月30日在日本横滨市召开。会议期间,日本文部科学相下村博文提议将3国共同使用的808个“汉字”有效用于文化交流,并与中韩两国部长等人交换了意见。下村在会议后的记者会上表示:“希望一起思考积极利用汉字。”还有提议称,可以将共同常用汉字用于三国道路标志牌、商店招牌和学校授课。





回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|中国语言文字论坛

GMT+8, 2024-5-7 07:35 , Processed in 0.039243 second(s), 23 queries .

快速回复 返回顶部 返回列表